poniedziałek, 19 września 2016

Bibliomania: 17

Bibliomania 17 (96 - 103)
i wiersz || and a poem

Jeśli ktoś czytał poprzedni post, dzisiejszy wybór tematu jest dość oczywisty: jabłka. Muszę przyznać, że byłam zdziwiona ilością książeczek dla dzieci o tym najpopularniejszym chyba owocu. Czytajcie dalej, by poznać tytuły, które spodobały mi się najbardziej.

If you've read my previous post, the theme of today's selection is quite obvious: apples. I was admittedly surprised by the number of kids' books about this probably most popular fruit. Read on to find out, which titles I found the most endearing.



Edward Hemingway: Bad Apple - A Tale of Friendship
Zepsute Jabłko - opowieść o przyjaźni

Jabłko Mac poznaje robaczka Willa. Tak rodzi się wspaniała przyjaźń, przez którą jednak Mac zostaje nazwany "zepsutym jabłkiem". Początkowo jabłuszko nie wie, co zrobić, ale po jednym dniu bez Willa uznaje, że lepiej być przezywanym z najlepszym przyjacielem, niż być samotnym i smutnym jabłuszkiem. Wspaniała opowieść o prawdziwej sile i sile prawdziwej przyjaźni.

An apple Mac meets a worm Will. It's a dawn of a beautiful friendship, which sadly earns Mac being called "bad" and "rotten". At first Mac doesn't know what to do, but after a day without Will, he decides it is better to be "bad" with a friend, than to be sad without him. A great tale of true strength and strength of true friendship.

+


+


+


+

Feridul Oral: The Red Apple
Czerwone jabłko


Pewnego zimowego poranka królik wyrusza w poszukiwaniu jedzenia. Kiedy znajduje czerwone jabłko, okazuje się, że musi współpracować z grupą innych leśnych zwierzątek, żeby zdobyć to, czego pragnie. Pięknie ilustrowana opowieść o współpracy i wytrwałości.

One winter morning a rabbit goes searching for food. When he finds a red apple, it turns out he need to cooperate with a group of woodland creatures to get what he wants. Gorgeously illustrated tale of cooperation and perseverance.
+

+

+

+

+

Shinsuke Yoshitake: It Might Be an Apple
Możliwe, że to jabłko

Przezabawna książeczka o dziecku, które widząc na stole jabłko, wymyśla niestworzone historie, czym to jabłko może być.

Hilarious book about a kid, who seeing a red apple on a table, comes up with the most fantastic ideas about what this might be.



+


+


+


+


+


Julie Paschkis: Apple Cake (A Recipe for Love)
Jabłecznik (Przepis na miłość)


Panu podoba się pani, a pani w głowie tylko książki. Więc pan postanawia zawrócić jej w głowie jabłecznikiem. Urocza historia i śliczne, bajkowe ilustracje.

A man likes a woman, but she has is only interested in books. So he decides to bake her an apple cake. Cute story and lovely, fairy-tale like illustrations. 

+

+

+


+


+

Mathieu Lavoie: Toto's Apple
Jabłko Toto


Toto to robaczek, który zobaczył czerwone jabłko i bardzo chce je zjeść. Minimalistyczne obrazki pokazują jego pomysły i zaskakujące perypetie.

Toto is a worm, who's seen a red apple and wants to eat it very mich. Minimal pictures show his ideas and surprising adventures.

 +

+

+

+

+


Lucie Felix: Apples and Robins
Jabłka i rudziki


Bardzo ciekawa graficznie książeczka: dzięki kreatywnym otworom, kilka geometrycznych kształtów staje się ptakami, jabłkami, karmikami, domem...

Very interesting book, graphically: thanks to creatively located cut-outs, a few geometric shapes become birds, apples, birdhouses, homes...
+

+

+

+

+


Nikki McClure: Apple
Jabłko

Pięknie ilustrowana monochromatycznymi wycinankami książeczka o "życiu" jabłka. Prosta i oryginalna, zachęca do dłuższej "lektury". Pierwotnie wszystkie kopie książki były ręcznie robione przez autorkę!

Beautifully illustrated with monochrome cutouts book about a "life" of an apple. Simple and original, encouraging a slow exploration. Originally all the copies were hand-made by the author!

+


+


+


+


Lauren Thompson + Jonathan Bean: The Apple Pie That Papa Baked
Tata upiekł jabłecznik

Książeczka opowiada o tacie, który dla córeczki piecze jabłecznik. Ciepła historia i bardzo oryginalne ilustracje utrzymane w trzech kolorach: żółtym, czerwonym i czarnym.

A book about a father, who bakes an apple pie for his daughter. Warm story and very original illustration in three colors only: yellow, red and black.


+


+


+

Jan Brzechwa: Entliczek Pentliczek
One, two, three

Na koniec - dla wszystkich, którzy mają dość jabłek, klasyczny wiersz niepowtarzalnego Jana Brzechwy. A poniżej - moje tłumaczenie na angielski. Będę wdzięczna za opinie, bo choć wyznaję zasadę tłumaczenia wyłącznie na język ojczysty, chciałam podzielić się tym wierszykiem z moimi anglojęzycznymi czytelnikami, a ponieważ znalazłam tylko jedno tłumaczenie na angielski, ale niestety dosłowne, postanowiłam spróbować własnych sił.

Finally, for all who have had enough apples, I have a Polish classic poem for children by the one and only Jan Brzechwa. Since I couldn't find any (decent) translation into English, I decided to give it a go, and have to admit I really like how it came out. Enjoy!

Entliczek-pentliczek, czerwony stoliczek,
A na tym stoliczku pleciony koszyczek,
W koszyczku jabłuszko, w jabłuszku robaczek,
A na tym robaczku zielony kubraczek.
Powiada robaczek: "I dziadek, i babka,
I ojciec, i matka jadali wciąż jabłka,
A ja już nie mogę! Już dosyć! Już basta!
Mam chęć na befsztyczek!" I poszedł do miasta.
Szedł tydzień, a jednak nie zmienił zamiaru,
Gdy znalazł się w mieście, poleciał do baru.
Są w barach - wiadomo - zwyczaje utarte:
Podchodzi doń kelner, podaje mu kartę,
A w karcie - okropność! - przyznacie to sami:
Jest zupa jabłkowa i knedle z jabłkami,
Duszone są jabłka, pieczone są jabłka
I z jabłek szarlotka, i komput, i babka!
No, widzisz, robaczku! I gdzie twój befsztyczek?
Entliczek-pentliczek, czerwony stoliczek.

T

One, two, three, one, two, three, what do we have here?
A table, a basket, an apple, a worm
And a green jacket to keep the worm warm

The worm is fed up, the worm cannot more
Apples with apples, or nothing at all
Mama and papa, all relatives, too
Eat apples with apples and do not mind, too
But our worm is fed up, our worm cannot more
He dreams of a steak, to get one he swore

It took him a week, but at last he arrived
At a neat joint of a very neat size
Up comes the waiter, opens menu
But the poor worm… mon Dieu…
Apple mouse and apple stir fry,
Apple cider with a hot apple pie!

See, my poor worm, no steak there for you
One, two, three, one, two, three, one, two… you’re through!


Do następnego, pa.
Tata,
a.






Brak komentarzy:

Prześlij komentarz